Ovo, jednostavno, morate da pročitate. Radi se o tekstu u konkurentskoj shitsvet webstranici sa genijalnim prevodiocem. Radi se o tekstu `AMD Ryzen 3 2300X: 4C/4T za ispod 150`, namerno neću da stavljam link. Radi se o početnom delu teksta, pre plavo obojenog (iako je i taj na teškim drogzama). Potrebno je solidno poznavanje engleskog, i, relativno solidno poznvanje hardvera i terminologije, da bi se u ovom tekstu uživalo do imbecilnosti. Navoji su mi hit, a vi već nađite šta je vama. Samo, da li je kod AMD-a kontra navoj u odnosu na Intel, bem` li ga? Ima li kak`i mašinac da mi to razmagli.
He, he...navoji, zavoji, krivine...Seljacki most, od prirodne ruke... Lost in ITranslation...150 iliti 120,99999999 Eurodinars.... https://is.gd/pr2AbO (namerno)
Ne znam koji deo bi pre izdvojio. Da je ovo neko prevodio pa još i da me pukne transfer blama. Ovako ipak ne pošto je kopi-pejstovano na i sa google translate-a. Stvarno ne mogu da razumem do koje mere moraš da budeš lenj ili glup pa da takav kopi-pejst objaviš. Ne zna se šta je gore u ovom slučaju.
Bio je negde takav tekst al se uporedjivao ryzen 5 2500x. Zamenio je ta dva procesora a ostalo prepisao al malo pogrešno preveo. Generalno me nerviraju naši sajtovi koji prepisuju tekstove a to uglavnom jedino i rade.
Lenjost, maksimalna. Ako je tesko prekomponovati tekst a pritom si kao neki clan, pisac ili sta vec nekog poznatog sajta, ovakve stvari su malo bezveze da se desavaju.
U meni se bore budala i genije. Plasim se da pametniji ne popusti!
Broj postavljenih tema: 60355. Broj poslatih odgovora: 646991. Trenutno niste prijavljeni na PC Berzu i zbog toga imate status 'gosta'. Kao gost ne možete da šaljete poruke na Forum. Ako ste registrovani kao član PC Berze, prijavite se. Ako ste novi korisnik, molimo registrujte se da bi dobili mogućnost aktivnog učešća u radu Foruma.