Korisnik:   Lozinka:   
Beograd Novi Sad Kragujevac Niš
PC Berza Forum : Ver. 2.35
Najnovije teme Najnoviji odgovori Prikačene teme Najaktivnije teme Najčitanije teme
Pronađi : U : Pretraži :
Forum : Softver
Obrada video materijala i zvuka
DVIX to DVD Part 2!
STRANA 1 OD 1
SkyFire DVIX to DVD Part 2! 27.01.2008. 22:54 T7826

status: user
broj poruka: 18472
Evo na vas predlog probao sam program ConvertXToDVD v2.99.10.600 ovu verziju i jako mi se svideo.Znaci zavrsava mi ono sto mi i treba.Nego interesuje me kako da dobijem subtitle u pravom formatu bez onih hijeroglifa u mesto slova z kao zaba i sl..Jel ima negde da se skine takav subtitle full odradjen u cirilici?Evo npr,convertovao sam Bewulf od dva CD-a u DVD i sve je O.K. samo sto me nervira taj nedostatak reprodukcije nasih slova!

Intel KICK-ASS,nVidia Is The Law - (May the force be with you) - GeForce is The Power!
@PCBeast@
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Ognjeni .... 27.01.2008. 23:24 #41423

status: user
broj poruka: 4527


sad si me razocarao...mislim stvarno :)...skidas divx pored zivog dvd-r -a :).....


p.s. i ja imam isti problem sa titlovima...soooo anybody ? ....

ajd uzdravlje :)
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
llo 28.01.2008. 00:18 #41432

status: user
broj poruka: 146


Control Panel - Regional and language options - Advanced - Language for non-Unicode programs - izaberite srpski,restart racunara

Subtitle Workshop - Load subtitle - EastEurope - zapamtite u zeljeni format

Ovo moze da se uradi i u notepad-u,tako sto bi tekst zapamtili kao Unicode,ali bi bilo potrebno da korigujete slova.

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
SkyFire Re: 28.01.2008. 00:30 #41433

status: user
broj poruka: 18472
Kakve veze ima ako prebacim windows na srpski?Sta ce dalje videti Subtitle Workshop?Ne vidim logiku pa bih zeleo da mi malo pojasnis...

Intel KICK-ASS,nVidia Is The Law - (May the force be with you) - GeForce is The Power!
@PCBeast@


::
::
:: Control Panel - Regional and language options - Advanced - Language for non-Unicode programs - izaberite srpski,restart racunar
::
:: Subtitle Workshop - Load subtitle - EastEurope - zapamtite u zeljeni forma
::
:: Ovo moze da se uradi i u notepad-u,tako sto bi tekst zapamtili kao Unicode,ali bi bilo potrebno da korigujete slova
::
::
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
llo 28.01.2008. 00:42 #41435

status: user
broj poruka: 146

Ne prebacujes Windows na srpski,vec dajes instrukcije `non-Unicode` programima da pravilno citaju karaktere.

Skini program,ucitaj prevod,zapamti,gledaj.

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
SkyFire Re: 28.01.2008. 01:39 #41447

status: user
broj poruka: 18472
I dalje nisam nista dobio sa tim..Cak sam menjao code za hrvatski za subtitle na konverteru i ostala su mi samo ne resena slova s i z!Ostala su O.K.

Intel KICK-ASS,nVidia Is The Law - (May the force be with you) - GeForce is The Power!
@PCBeast@


::
:: Ne prebacujes Windows na srpski,vec dajes instrukcije `non-Unicode` programima da pravilno citaju karaktere
::
:: Skini program,ucitaj prevod,zapamti,gledaj
::
::
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
llo 28.01.2008. 01:57 #41450

status: user
broj poruka: 146

Posalji mi taj prevod na avant010106@yahoo.com

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
SkyFire Re: 28.01.2008. 02:11 #41453

status: user
broj poruka: 18472
BS Player tek ne moze da cita od kako sam promenio ANSI Unicode..Poslato..

Intel KICK-ASS,nVidia Is The Law - (May the force be with you) - GeForce is The Power!
@PCBeast@


::
:: Posalji mi taj prevod na avant010106@yahoo.co
::
::
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
MaliAbner Subtitle Workshop 28.01.2008. 09:15 #41466

status: user
broj poruka: 7776
Covece pa Subtitle Workshop mozes podesiti da radi sa cirilicom a ne da ti pokazuje kuke i motike kako ti kazes. A bogatstvo opcija tj. podrzanih formata u koji mozes konvertovati titl je prosto neverovatan. Za vecinu nisam ni cuo da postoje.

Laku noc Srbijo ma gde i ma kolika bila !!!

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
operator Podesi i uživaj 28.01.2008. 09:42 #41467

status: user
broj poruka: 4291
Kao što sam rekao ranije.
Nije potrebno menjati NIŠTA drugo, osim u programu podesiti da se vidi za titlove easteurope(Central European) u ConvertXtoDVD.
Ja koristim stariju verziju i nisam još prelazio na novije, jer mi stara radi posao(ConvertXToDVD 2.1.4 Build 162).
NIJEDNOM MI SE NIJE DESILO DA NISAM DOBIO ISPRAVNA SLOVA TJ. NAŠ FONT BILO LATINIČNI ILI ČIRILIĆNI NA DVD-U.
JEDINO, ako nisi instalirao srpsku tastaturu(latinica i čirilica) u Start-Control Panel-Regional and Language Options-Languages-Details-Add i dodas srpsku latinicu i čirilicu. E sad, ako si skinuo titl koji ima kukice i ostale gluposti, jer ga je prevodio Rus, Kinez ili ini preko net-a, onda RUČNO podesi titl u SubtitleWorkshop 2.51. To je to. Od titlova koristi SAMO .srt i .sub ili .txt. Ostalo zaboravi, jer neradi posao. U BS Player-u podesi da script bude Cental European. Koristi verziju BS PLayer-a 1.37.826 i sve će da bude u redu. Instaliraj i Windows Instaler 3.1, radi toga što Windows Instaler 3.0, koji se nalazi u većini verzija WinXP neradi posao. Trebalo bi da ti bude brže i konvertovanje aka za film od 2+ sati od 10-25 minuta na prosečnoj mašini, koja je podešena za taj posao.
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
STRANA 1 OD 1
Broj postavljenih tema: 60420. Broj poslatih odgovora: 647653.
Trenutno niste prijavljeni na PC Berzu i zbog toga imate status 'gosta'. Kao gost ne možete da šaljete poruke na Forum. Ako ste registrovani kao član PC Berze, prijavite se. Ako ste novi korisnik, molimo registrujte se da bi dobili mogućnost aktivnog učešća u radu Foruma.
- niste prijavljeni - samo za čitanje - zaključano
- nema novih poruka - ima novih poruka - ima novih tema
Slagalica.net
Microsystems d.o.o.
PCB Network: pcberza.rs | lisica.rs