Dobio sam parce neke knjige na engleskom, tj. neke clanke sa seminara nekog profesora koji je nas covek, al je MAGARAC, pa je sve na engleskom pisao... nebitno...
Imam 2 pdf dokumenta koje treba otkucati na srpski! Na engleskom su inace! Sadrze tekst na engleskom + formule (sume, indeksi, lambda, ro i sl. alfabeta gama lol) + tabele...
1. Ja treba (uz vasu pomoc) da nadjem najbezbolniji nacin da prevedem tekst na srpski ? Eventualno neki recnik, on-line prevodilac koji radi, a ne trazi pare ? Ima oko 50str.
2. Formule tabele, grafikone ne prevodim. Znaci kako da ih CUT/PASTE iz pdf u word ? Kao sliku ili postoji li equasion kao u wordu koji ce formule korektno ocitati ?
3. Ako bih kao sliku neku formulu ubacio u word, pri njenom podesavanju (resize), doslo bi do pixelizacije i nije to to !
Ajd predlazite nesto sto manje boli od rucnog prevodjenja svega i ubacivanja formula u vidu slika u word?
ima li neki nacin da se otkljuca pdf koji je zasticen i prevede u word ?
Procitacu svaki, pa i suludi post sa bezveznom idejom!
I jos jedna stvar, mogu da u Abby readeru OCR skeniram te strane, ali abby ne cita formule i baguje zbog njih...
Za PDF to Word najbolji ti je Solid Converter PDF, tabele odlicno odradi i sve ostalo. Sto se tice prevoda probaj Babylon ili Business translator. Pozdrav
Elektronski recnik za strucnu terminologiju ces naci malo sutra. Kod nas imas Benson CD, koji je golo g** i jos nekoloko malih recnika koje sam svojevremeno nalazio na nasim sajtovima. Sve je to jadno i upotrebljivo jedino za neke najobicnije tekstove.
Moraces da se mucis sa rucnim prevodjenjem. Nemoj da se zamajavas sa On-line prevodiocima ili raznim Babilonima i slicnim. Oni prevode u fazonu `Will you translate me to the other page of the street`.
Pozz.
Nightbird ISKUSTVO - Proporcionalno količini uništene opreme. HOBI - Način umaranja tokom slobodnog vremena.
:: Elektronski recnik za strucnu terminologiju ces naci malo sutra. Kod nas imas Benson CD, koji je golo g** i jos nekoloko malih recnika koje sam svojevremeno nalazio na nasim sajtovima. Sve je to jadno i upotrebljivo jedino za neke najobicnije tekstove :: :: Moraces da se mucis sa rucnim prevodjenjem. Nemoj da se zamajavas sa On-line prevodiocima ili raznim Babilonima i slicnim. Oni prevode u fazonu `Will you translate me to the other page of the street` :: :: Pozz :: :: Nightbird :: ISKUSTVO - Proporcionalno količini uništene opreme :: HOBI - Način umaranja tokom slobodnog vremena. :: ::
Broj postavljenih tema: 60372. Broj poslatih odgovora: 647169. Trenutno niste prijavljeni na PC Berzu i zbog toga imate status 'gosta'. Kao gost ne možete da šaljete poruke na Forum. Ako ste registrovani kao član PC Berze, prijavite se. Ako ste novi korisnik, molimo registrujte se da bi dobili mogućnost aktivnog učešća u radu Foruma.