zanima me kako narezato divx tako da ga divx pleyer cita zajedno sa prevodom.... mislim na kompu je to lako,posebno je film posebno subtitle... jadno mi je gledati divx film rezolucije 640x480 ili jos manje na 1680x1050 rezoluciji
pa svuda moze posebno film posebno subtitle, ja gledam na TV-u na DVD Player-u koji podrzava divx i samo narezem i film i subtitle u jedan folder i isto ih nazovem i samo idem select subtitle na upravljacu na taj prevod i on ih ocita ko na kompu isto, to ti ima svaki DVD/Divx player.
:: Ime prevoda da bude ISTO kao ime filma i OBAVEZNO da se nalaze u istom folderu. Nemoj da cackas ekstenzije bilo da su .avi, .srt, .sub i slicno :: :: Npr : :: Hellboy.avi :: :: Hellboy.srt - (ili .sub (nema veze) :: :: ___________________________________ :: :: Oh drat these computers, they`re so naughty and so complex, I could pinch them. :: ::
Ma to je kultura, tako bi i trebalo da se radi, samo nije od početka postojao takav zahtev pa smo navikli na bljezgarije gde su razne Ace i DJŠljuke upisivali svoja cenjena imena i nadimke u šatro od njih prevedene fajlove. Sad, jednostavno, sve što dobiješ na optici, prvo na hard, pa da promeniš ručno nazive ili filma ili prevoda (još više me nervira kad se film zove film.avi... i slično) tako da budu isti. To je kultura, ne nesposobnost novih media plejera da to puste - nego forsiranje da se baš tako imenuju i pamte fajlovi kako bi radili i na stand-alone divx plejerima. Next - Next - Next - Accept - Ok ...? Eh? Jbt!!!
Broj postavljenih tema: 60373. Broj poslatih odgovora: 647173. Trenutno niste prijavljeni na PC Berzu i zbog toga imate status 'gosta'. Kao gost ne možete da šaljete poruke na Forum. Ako ste registrovani kao član PC Berze, prijavite se. Ako ste novi korisnik, molimo registrujte se da bi dobili mogućnost aktivnog učešća u radu Foruma.