Korisnik:   Lozinka:   
Beograd Novi Sad Kragujevac Niš
PC Berza Forum : Ver. 2.35
Najnovije teme Najnoviji odgovori Prikačene teme Najaktivnije teme Najčitanije teme
Pronađi : U : Pretraži :
Forum : Tehnika
Kućna tehnika
Nece prevod na Samsung F5500
STRANA 1 OD 1
Plamen Nece prevod na Samsung F5500 27.04.2014. 17:49 T57537

status: user
broj poruka: 2836
Skinuo sam film Escape plan i prevod jednostavno nece na 32F5500, dok na Philips-u hoce. Prevod sam nazvao isto kao i film i dodao ekstenziju .srt. Vidim da na samsungu je ukljucena opcija za prevod, i kad pritisnem dugme subtitle nece da izbaci prevod. Sta da radim? Kako je kod vas koji koristite tu seriju tv-a?
Da napomenem da je film u Mp4 formatu, da nema mozda to veze?


Takodje me nervira kod Philips-a kad npr odaberem opciju za english subtitle imam slova Ž,Đ ali nemam Ć i š nego kao ae ili neki heroglifi. Promenim na Europe onda jedna imaju druga uopste nemaju i tako. Sta tu moze da se uradi po tom pitanju? Da li mozda trebam da konvertujem odmah prevod u neki drugi na racunaru? Ili mozda moze da se ubaci neki dodatak u softver tv-a pa da prikazuje sve?
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
blackwolf - - - - - 27.04.2014. 18:08 #551279

status: user
broj poruka: 1504
Pa u kom formatu je bio ako kažeš da si promenio ekstenziju u srt? Možeš li da okačiš taj prevod ovde.

Što se tiče filipsa sačuvaj prevod kao unicode preko notepada.

Black Wolf

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
gilopile ... 27.04.2014. 18:14 #551280

status: user
broj poruka: 9459
Otvori prvo taj prevod i vidi u kom formatu je. Mozda je .sub, a ti mu stavio extenziju . srt i nece da moze tako.

Nije mi jasno da u 2014. godini, naprave TV sa playerom koji kosta 500-1000E, a da ne mozes podesiti prevod da radi, a da ne pricam za velicinu font-a, boju, poziciju...bmlga

Video Player iz 1999 godine je to mogao, jbt
Zar im je toliko tesko da naprave kada pustis film da ti ponudi sve titlove iz foldera pa da biras jebenim pritiskom na dugme koji ces, ma u kom formatu bio i kako god se zvao fajl? Ako mi neko odgovori na ovo pitanje, dacu mu 10eura.

WTF?

- Majstore, da li će ići ili neće ići?
- Hm, mislim da će biti čupavo.


:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
peterpan re 27.04.2014. 20:32 #551286

status: user
broj poruka: 786

Ekstenziju mu ne menjas tako sto promenis iz AAA.srt u AAA.sub, vec koristi subtitle workshop za promenu ekstenzije. Takodje skoro sam siguran da ako ti taj plejer cita mkv, da taj mp4 film umuksujes sa prevodom srt formata i probaj da`l radi. Znam da sam pred kupovinu BluRay plejera naleteo na neki samsung (ne znam tacno koji model) i nije hteo da cita eksterne prevode, vec iskljucivo iz media kontejnera, pa je moguce i taj slucaj.

Najbolje ti je da vidis koju extenziju cita tvoj model i te prevode da stavis, tj da ih u taj format iskonvertujes putem subtitle workshopa

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Plamen re 27.04.2014. 21:56 #551293

status: user
broj poruka: 2836
BlackWolf: Taj prevod je i imao ekstenziju .srt, stamo sto meni nije bilo ukljuceno prikazivanje ekstenzije pa sam dodao sam .srt, a origanlo je bio lat.srt

peterpan: pogledacu koje cita pa da prebacim, mada trebalo bi da cita .srt.
Pomocu kog programa mogu da spojim video sa prevodom?


:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
peterpan re 27.04.2014. 22:28 #551296

status: user
broj poruka: 786



Spajas ih u samom kontejneru, ja vec godinama koristim mkvmerge GUI, i na mom BD plejeru sve sljaka lepo. Evo ti link od poslednje verzije: http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/MKVToolnix.shtml

Cisto da se razumemo, ovim se ne lepi prevod na sliku, jer time bi smanjio kvalitet samog videa, sa MKVmerge zadrzavas identican kvalitet datog snimka.

Kako si pustao prevode kod drugih filmova na tom plejeru?
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Plamen Re: re 27.04.2014. 23:20 #551301

status: user
broj poruka: 2836
Nisam probao ni jedan drugi film na TV-u posto ga ne koristim cesto, a i skoro sam ga uzeo. Probacu sutra jos par drugih da vidim da li ce da prikazuje. Mada cudno mi je Philips prikazuje a samsung nece, jos je noviji model. Probacu da nadjem na sajtu koje prevode moze da prikazuje.

Jel ima jos neko F seriju Samsung televizora, kako je kod vas?

::
::
::
:: Spajas ih u samom kontejneru, ja vec godinama koristim mkvmerge GUI, i na mom BD plejeru sve sljaka lepo. Evo ti link od poslednje verzije: http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/MKVToolnix.shtm
::
:: Cisto da se razumemo, ovim se ne lepi prevod na sliku, jer time bi smanjio kvalitet samog videa, sa MKVmerge zadrzavas identican kvalitet datog snimka
::
:: Kako si pustao prevode kod drugih filmova na tom plejeru?
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
blackwolf Re: Re: re 27.04.2014. 23:59 #551304

status: user
broj poruka: 1504
Imam ja 40f6400, rekao sam ti gore da okačiš prevod negde pa da ga isprobam kod mene.

Black Wolf

:: Nisam probao ni jedan drugi film na TV-u posto ga ne koristim cesto, a i skoro sam ga uzeo. Probacu sutra jos par drugih da vidim da li ce da prikazuje. Mada cudno mi je Philips prikazuje a samsung nece, jos je noviji model. Probacu da nadjem na sajtu koje prevode moze da prikazuje
::
:: Jel ima jos neko F seriju Samsung televizora, kako je kod vas
::
:: ::
:: ::
:: ::
:: :: Spajas ih u samom kontejneru, ja vec godinama koristim mkvmerge GUI, i na mom BD plejeru sve sljaka lepo. Evo ti link od poslednje verzije: http://www.softpedia.com/get/Multimedia/Video/Other-VIDEO-Tools/MKVToolnix.shtm
:: ::
:: :: Cisto da se razumemo, ovim se ne lepi prevod na sliku, jer time bi smanjio kvalitet samog videa, sa MKVmerge zadrzavas identican kvalitet datog snimka
:: ::
:: :: Kako si pustao prevode kod drugih filmova na tom plejeru?
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
quna Re: re 28.04.2014. 00:46 #551309

status: user
broj poruka: 1637
To znaci da ti se sad prevod zove `film`.srt.srt. Jel si sredio to?


i5 750 : cm 212+ : ga-p55-usb3 : 2x2gb geil black dragon : gainward gts250 512mb : samsung f3 500gb : creative audigy : corsair tx650 : xigmatek asgard : benq g2750 a4tech x7

:: BlackWolf: Taj prevod je i imao ekstenziju .srt, stamo sto meni nije bilo ukljuceno prikazivanje ekstenzije pa sam dodao sam .srt, a origanlo je bio lat.srt
::
:: peterpan: pogledacu koje cita pa da prebacim, mada trebalo bi da cita .srt.
:: Pomocu kog programa mogu da spojim video sa prevodom?
::
::
::
:: www :: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Plamen re 28.04.2014. 00:51 #551310

status: user
broj poruka: 2836
blackwolf: http://rs.titlovi.com/prevodi/prevodi.aspx?prevod=escape%20plan&jezik=srpski

3. prevod po redu

quna: Sredio sam. sad se zove `film`.srt s`tim da se .srt vidi samo kada je ukljucena opcija na kompu da se vidi ekstenzija, jel tako treba ili .srt.srt ?

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
peterpan u total cmd-u 28.04.2014. 01:04 #551311

status: user
broj poruka: 786
treba da se vidi ime.extenzija, u tvom slucaju film.srt. Naravno da ekstenziju ne vidis u exploreru, osim ako to nije posebno podeseno. Moj ti je savet da probas sa razlicitim ekstenzijama (pomocu subtitle workshop), a ekstenzija .txt je proverena za gotovo sve plejere. Jedino sto mi pada na pamet je da ti TV ne cita eksterne prevode (navodno zbog suzbijanja piraterije), u tom slucaju moras da imas prevod u samom media kontejneru, ili u gorem slucaju nalepljen na video.


:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
gilopile ... 28.04.2014. 01:06 #551312

status: user
broj poruka: 9459
Ovi prevodi imaju dve ekstenzije, .lat.srt :) Obrisi to . lat, i napravi lepo film i film.srt i mora da radi

- Majstore, da li će ići ili neće ići?
- Hm, mislim da će biti čupavo.


:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
blackwolf - - - - - 28.04.2014. 02:20 #551313

status: user
broj poruka: 1504
Znači kod mene radi prevod bez problema, znači preimenuj film u film.mp4 a prevod u film.srt i ne vidim zašto ne bi radilo.
Black Wolf

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
quna ... 28.04.2014. 02:54 #551314

status: user
broj poruka: 1637
Ubuduce najjednostavnije, iskljuci ekstenzije, koji ce ti djavo u svakodnevnom radu i onda: desni klik na film>rename>ctrl+c, desni klik na prevod>rename>ctrl+v i nema greske.

i5 750 : cm 212+ : ga-p55-usb3 : 2x2gb geil black dragon : gainward gts250 512mb : samsung f3 500gb : creative audigy : corsair tx650 : xigmatek asgard : benq g2750 a4tech x7

:: www :: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Plamen re 28.04.2014. 09:51 #551325

status: user
broj poruka: 2836
Iskljucio sam opciju za ekstenzije, i samo nazvao prevod i film istim imenom i radi bez problema, cak na Samsungu prikazuje sva slova za razliku od Philipsa zato sto ima East Europe i Central Europe dok na Philips-u ima samo Central.

Mozda je bio problem sto sam ubacivao u 2. usb, vidim da na 1. sve reprodukuje bez problema.

Hvala na odgovorima
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
blackwolf - - 28.04.2014. 14:51 #551354

status: user
broj poruka: 1504
Jesi proba da sačuvaš prevod kao unicode za philips?

Black Wolf

:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
Plamen Re: - - 28.04.2014. 22:22 #551401

status: user
broj poruka: 2836
Nisam, jos samo to da probam


:: Jesi proba da sačuvaš prevod kao unicode za philips
::
:: Black Wolf
::
::
:: e-mail :: prijavi adminu :: citiraj :: odgovori ::
STRANA 1 OD 1
Broj postavljenih tema: 60355. Broj poslatih odgovora: 647020.
Trenutno niste prijavljeni na PC Berzu i zbog toga imate status 'gosta'. Kao gost ne možete da šaljete poruke na Forum. Ako ste registrovani kao član PC Berze, prijavite se. Ako ste novi korisnik, molimo registrujte se da bi dobili mogućnost aktivnog učešća u radu Foruma.
- niste prijavljeni - samo za čitanje - zaključano
- nema novih poruka - ima novih poruka - ima novih tema
Slagalica.net
Microsystems d.o.o.
PCB Network: pcberza.rs | lisica.rs